SV | Wie zal mij voeren in een vaste stad? Wie zal mij leiden tot in Edom? |
WLC | מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מָצֹ֑ור מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֹֽום׃ |
Trans. | mî yōḇilēnî ‘îr māṣwōr mî nāḥanî ‘aḏ-’ĕḏwōm: |
AC | יא מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום |
ASV | Give us help against the adversary; For vain is the help of man. |
BE | Give us help in our trouble; for there is no help in man. |
Darby | Give us help from trouble; for vain is man's deliverance. |
ELB05 | Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel. |
LSG | Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité. |
Sch | (H60-13) Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe! |
Web | Give us help from trouble: for vain is the help of man. |